※同人板からの引用です。

749: 厨メ 2008/05/25(日) 12:07:21 ID:NSetkeil0
今から2年前、1日置きに一言※がメルフォに来てた。全部同じIPなので 
同一人物。厨メと言うより謎メ。 

「小鹿のシッポ」 
「ウサギのおやつ」 
「小川のさかな」 
「まいごは、こばこに」 
「お母さんと森へ」 
「杉の枝にいる小鳥」 
「3つ合わせて夕日」 
「5日目にお散歩」 
「10日後は誰もいない」 
「みんな、なかよし」 

引用元:第67回 厨房メール展覧会in同人板
http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/doujin/1207387866/



スポンサードリンク
スポンサードリンク
 
スポンサードリンク



「みんな、なかよし」を最後に来なくなった。
イタズラだとは思うけど、何か意味があるのかいまだに気になる。

750: 厨メ 2008/05/25(日) 12:16:18 ID:b7rLGVSa0
乙。そいつは気になるね。
オカ板に持ってって分析して貰いたいくらいだw
メールの送り主、才能あるな

751: 厨メ 2008/05/25(日) 12:26:23 ID:uwzqO5es0
>>749
オカ板住人が喜びそうだ…

752: 厨メ 2008/05/25(日) 12:33:22 ID:P3Y2MztTO
>>749
いまことりばこスレ見てたから無駄に怖いぜ(`・ω・´)

753: 厨メ 2008/05/25(日) 12:42:47 ID:uwzqO5es0
>>749には是非謎を解明して欲しいw

754: 厨メ ◆ZmouNNy5k6 2008/05/25(日) 13:05:42 ID:bJxyneXm0
>>749
「みんな、なかよし」がやけに怖いw

755: 厨メ 2008/05/25(日) 13:22:18 ID:nsogE77B0
個人的に「10日後は誰もいない」が物凄く気になる・・・乙

756: 厨メ479 2008/05/25(日) 13:27:15 ID:NSetkeil0
※が来てたのが7月の二桁奇数日(15日とか)。時間は午前1時台。
メルフォの1、2行目は空けて3行目に必ず一言書かれてた。
そういうのがあるから、どうしても意味がありそうでいまだに気になるんだ。
でも全然わからん(´・ω・`)

758: 厨メ 2008/05/25(日) 13:42:40 ID:5FSmNJjsO
誰か解明してくれ
気になるw

759: 厨メ 2008/05/25(日) 14:13:19 ID:N3GjhJUP0
マザーグースみたいな世界だな
翻訳調の言葉遊び?

760: 厨メ 2008/05/25(日) 15:21:57 ID:oaC0VABs0
お題を出してるつもりだったとかじゃないか?

761: 厨メ 2008/05/25(日) 15:29:45 ID:4ip4JCXT0
エキサイト翻訳してみたがよくわからんw
まいごは、こばこにがAndになるのがなんか意味深だ

小鹿のシッポ Tail of Kojika
ウサギのおやつ Rabbit's sweets
小川のさかな Relish of brook
まいごは、こばこに And
お母さんと森へ To the forest with mother
杉の枝にいる小鳥 Small bird that exists in branch of Japan cedar
3つ合わせて夕日 Three are matched and the evening sun.
5日目にお散歩 It strolls on the fifth day.
10日後は誰もいない There will be no one in ten days.
みんな、なかよし Everyone the inside stops it.

762: 厨メ 2008/05/25(日) 15:30:48 ID:hr9e16EU0
お題にしても意味フ過ぎだろ、「3つ合わせて夕日」とか

とにかく無駄にこえーw
軽くぐぐってみたけどどっかの詩をパクったわけでもなさそうだな
これが厨のオリジナルだとしたら確かに才能あるw

謎メール解読スレとかって今ないんだっけ?

763: 厨メ 2008/05/25(日) 15:32:19 ID:DD5kqLdJ0
エキサイトww小鹿がKojikawwwさすがwww
さすがに関係ないんじゃないのかw

765: 厨メ 2008/05/25(日) 16:10:48 ID:M6s0eiVS0
送ったほうも、何かありそうな雰囲気の文を適当に作っただけかもしれない
でも、答えがあるなら知りたいな
そんで>>749 乙。自分が送られたらやはり嫌だ…

766: 厨メ 2008/05/25(日) 17:22:30 ID:aiWq5HCq0
>>749
解読しようとしたらブラックな想像しかできなかった私を罵ってくれ

小さいものが3つ
子供を箱に入れて森に
杉の木の下に先客
3つ埋めてたら日暮れ
5日目に様子見に行く
10日後は行かない
土の下で皆仲良し

767: 厨メ 2008/05/25(日) 17:29:05 ID:Zkn6VIlN0
>>749のメールおもしろいな〜、良いもの見せてもらった!
意味があってもなくてなんか不気味でわくわくするだ

768: 厨メ749 2008/05/25(日) 17:33:07 ID:NSetkeil0
翻訳とかありがとう!Kojikaに笑ったww そうか。小鹿=バソビじゃないのか。
そして766にちびりそうになった(;ω;)こぇぇぇぇー
何かの呪いみたいだ。

769: ちゅめ 2008/05/25(日) 17:41:56 ID:l8pEfOgo0
>>749の人気に嫉妬ww
夜中に送られてきてたってのも怖いな

770: 厨メ 2008/05/25(日) 18:04:15 ID:6moWne0w0
なんかの呪いの言葉なんじゃね?
時間日付も決まってるとかなんか…不気味だ…

773: ちゅうめ 2008/05/25(日) 22:59:52 ID:nKinfOfy0
>>761
自分はやふー翻訳してみた。

小鹿のシッポ The tail of the fawn
ウサギのおやつ The snack of the rabbit
小川のさかな The fish of the brook
まいごは、こばこに A lost child to a small box
お母さんと森へ To a mother and the forest
杉の枝にいる小鳥 The small bird which there is to the branch of the cedar
3つ合わせて夕日 The setting sun in three
5日目にお散歩 I take a walk on the fifth day
10日後は誰もいない There is nobody afterward on 10th
みんな、なかよし All good friend

10日後〜は、マザーグースの『10人のインディアン(orクロンボ)』を連想した。
他も探したら有りそうな気もするが…
誰かミステリマニアいないか?


775: 厨メ 2008/05/26(月) 01:00:08 ID:sFcMkEj70
766だけどもう少し詳しく書いてみた

「小鹿のシッポ」「ウサギのおやつ」「小川のさかな」は小さい物=子供
「まいご」は死人
「こばこ」は子供の遺体が入る大きさの箱
「お母さんと森へ」 は犯人が森に遺体を隠しに行った
「杉の枝にいる小鳥」杉の近くに子供が既に埋まってる
「3つ合わせて夕日」上記の3人の子供を埋めて時間が経過した
以降は766で書いたままなので略

「みんな、なかよし」はひょっとしたら犯人も…



スポンサードリンク




スポンサードリンク